Sobre mi
Nacida y educada en San Petersburgo (Rusia), estudié en la Universidad Estatal de San Petersburgo obteniendo los títulos de Licenciada en Lingüística (1987) y PhD en Filología (1997). Lo he complementado con Master en Traducción Multimedia (2018) en la Universidad de Vigo (España), además de varios cursos, como «Lenguaje de la publicidad y los media actuales» en la misma Universidad rusa (2017), «El ruso moderno en las competencias profesionales del traductor» organizado por la Liga Nacional de Traductores y la Universidad Estatal Lingüística de Moscú (2021) o «Certificado en Inteligencia Artificial para traductores» en la Academia de los grandes traductores, Valladolid (2023).
Actualmente resido en España y ofrezco servicios de traducción del inglés, español y francés al ruso a editoriales de libros y revistas, agencias de publicidad y traducción, museos, cadenas hoteleras, Universidades, organismos estatales, etc.
Realicé mi primera traducción publicada en España, en los marcos de colaboración de la Universidad de San Petersburgo con el Centro Ramón Piñeiro para la Investigación en Humanidades en Santiago de Compostela. Era traducción inversa del Manual universitario Fraseoloxía Eslava, de V. Mokienko, de ruso a gallego (1999–2000, 502 págs.). Otros ejemplos de mi trabajo, se pueden ver desde los apartados del menú, “Proyectos destacados” y “Curriculum”.
En el campo de la interpretación, empecé en San Petersburgo como guía-intérprete enseñando a los españoles el museo de Ermitage (donde tuve que asistir a unos cursos específicos y realizar un examen) y otros lugares de interés. En España, trabajé en varias ferias y misiones empresariales de moda, cerámica y piedra, etc. y también he prestado servicios de intérprete para los grupos turísticos rusos en Santiago de Compostela.
He compaginado las tareas de traducción con impartición de clases de ruso en los Centros de Lenguas de las Universidades de Santiago de Compostela, Vigo y la UNED (2002 a 2019). Además, colaboro con la Editorial de la Universidad de Granada como miembro del Consejo Asesor de «Cuadernos de Rusística Española».
Servicios
Consultoría linguística
Si necesita promocionar una exposición de arte, preparar una campaña de temporada para el sector de moda, hacer publicidad para un hotel, cadena o ciudad, se podría crear una traducción creativa, en base al original, que…
… suene fluido y parezca escrita “desde cero”, no traducida;
… tenga en cuenta las peculiaridades de la cultura meta;
… tenga en cuenta las características de su público meta;
… cree la misma imagen, o equivalente, en la mente de los lectores.
Traducción creativa
Si necesita promocionar una exposición de arte, preparar una campaña de temporada para el sector de moda, hacer publicidad para un hotel, cadena o ciudad, se podría crear una traducción creativa, en base al original, que…
… suene fluido y parezca escrita “desde cero”, no traducida;
… tenga en cuenta las peculiaridades de la cultura meta;
… tenga en cuenta las características de su público meta;
… cree la misma imagen, o equivalente, en la mente de los lectores.
Localización cultural
Si necesita localizar una página web habría que tener en cuenta varios aspectos culturales que no siempre son evidentes.
Por ejemplo,
- ¿Cómo tratar a su público, de tú o de usted?
- ¿Lanzar la publicidad festiva en las mismas fechas o no?
- ¿Usar los mismos colores, las mismas fotos?
- ¿Podría algo de su página parecerle extraño/ofensivo/gracioso a un usuario de otro país?
He estudiado estos aspectos en el Máster de Traducción Multimedia y dediqué mi TFM a la localización cultural, combinando mis nuevos conocimientos con la experiencia de casi 10 años que tengo en este sector.
Traducción especializada
Trabajo en varios campos, me especializo en:
Arte y Arquitectura · Cerámica · Cosmetica · Documentos Jurídicos · Educación · Gastronomía · Historia · Inmobiliaria · Lingüística y Literatura · Marketing y Publicidad · Moda y Textil · Turismo
¿Por qué me especializo en estos campos?
- Tengo amplia experiencia en traducción en todos estos campos
- En algunos de ellos, he trabajado directamente (Educación, Lingüística, Turismo)
- En varios, he realizado cursos específicos (Arte, Marketing, Publicidad, Moda).
- En otros, tengo mis propios artículos/comunicaciones/tesis (p. ej. dedicados a los aspectos culturales: en las traducciones de textos turísticos y en la localización de páginas web sobre moda).
- Son los campos que me gustan.
Proyectos destacados
Tretyakov Gallery Magazine
Artículos para la revista «Третьяковская Галерея» (Tretyakov Gallery Magazine) Moscú, No. 4, 2015, dedicados al arte y los museos de España (Museo del Prado, Museo de Thyssen-Bornemisza, arte contemporáneo, etc.)
Fraseoloxía eslava
Traducción inversa del manual universitario Fraseoloxía Eslava, de V. Mokienko, de ruso a gallego (publicado en Santiago de Compostela, en 2000. 502 págs.)
Realizada en los marcos de colaboración de la Universidad de San Petersburgo con el Centro Ramón Piñeiro para la Investigación en Humanidades de la Xunta de Galicia.
Edición Visual
La Alhambra de Granada
Este libro de la Alhambra de Granada editado por Dosde muestra de forma exhaustiva los distintos espacios que conforman el mayor monumento de la cultura nazarí, un conjunto único en el mundo declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. A través de sus páginas, el lector podrá conocer todos los secretos de esta ciudad palatina de diseño majestuoso, vinculada a importantes acontecimientos y personajes históricos.
Edición Visual
Antoni Gaudi
Este libro de la Alhambra de Granada editado por Dosde muestra de forma exhaustiva los distintos espacios que conforman el mayor monumento de la cultura nazarí, un conjunto único en el mundo declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. A través de sus páginas, el lector podrá conocer todos los secretos de esta ciudad palatina de diseño majestuoso, vinculada a importantes acontecimientos y personajes históricos.
Edición Pocket
Basílica De La Sagrada Familia
Declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 2005, la basílica de la Sagrada Familia es el símbolo más reconocible de la ciudad de Barcelona, al mismo tiempo que constituye el principal testimonio de la creatividad desbordante de Antoni Gaudí, considerado uno de los arquitectos más importantes de la historia.